Zobacz pierwsze nagranie z polskiej wersji Spec Ops: The Line

ProjektyW ostatni poniedziałek obiecaliśmy Wam na naszym fejsbukowym profilu, że na dniach opublikujemy krótki materiał filmowy z polskiej wersji gry Spec Ops: The Line. A że zawsze dotrzymujemy obietnic, to poniżej możecie obejrzeć trwające nieco ponad 2 minuty nagranie. Przedstawia ono fragment pierwszego przerywnika filmowego gry, w którym bliżej nieokreślona postać narratora opowiada o Johnie Konradzie - dowódcy tak zwanej „Przeklętej Trzydziestki Trójki”, która utknęła w zniszczonym Dubaju.


Jeśli choć przez chwilę graliście w Spec Ops: The Line, to z całą pewnością rozpoznajecie tę cutscenkę. Jeśli jednak do tej pory nie mieliście styczności z tą produkcją - bez obaw, nagranie delikatnie nakreśla fabułę, ale nie zdradza żadnych szczegółów. A co ze spolszczeniem? Testy lingwistyczne w większej części zostały już przeprowadzone, choć to jeszcze nie oznacza końca prac. Możemy już jednak z pełną świadomością powiedzieć, że nasze spolszczenie Spec Ops: The Line będzie naprawdę udane! Wierzcie nam, że jest na co czekać. A póki co, zachęcamy do zapoznania się ze wspomnianym materiałem filmowym.
26 komentarzy

GTA IV - Purify, czyli polska machinima w przekładzie IS

InneChoć odbiorcy kojarzą Iron Squad przede wszystkim z polonizacjami gier, to staramy się nie ograniczać. Wszystkich niecierpliwych uspokajamy w kwestii stanu poszczególnych projektów - pracujemy nad każdym z osobna, starając się zachować odpowiednią jakość przekładu. W ramach przerwy od wyczekiwania na publikację spolszczeń chcielibyśmy Wam ogłosić, że zespół Iron Squad w osobie naszego tłumacza, Jana "jasiek_barca" Marcinkowskiego, przetłumaczył na język angielski machinimę. I to nie byle jaką.

A o czym mowa? O krótkometrażowym filmie "Purify" w reżyserii Tadeusza "Jima" Krzemińskiego ze studia Digital Future. Jak donosi serwis Polygamia, zanosi się na to, że będzie to jedna z najdłuższych polskich machinim, bo trwająca około 22 minuty. Projekt powstał na silniku GTA IV - tak, tak, to my doszlifowywaliśmy polonizację do "czwórki", a całkowite kinowe tłumaczenie dodatków doń wykonaliśmy już w całości sami. Film powstał we współpracy z grupą dubbingową Nanokarrin, której członkowie użyczyli głosu postaciom machinimy. Jako że dziś jest premiera, serdecznie zachęcamy do oglądania:


Produkcja skupia się na postaci Davida Jensena, którego przeciętne życie badacza terenu ulega diametralnym zmianom, gdy w jego życiu pojawia się enigmatyczna Julie... a o co dokładnie chodzi? No, jak nie wiadomo, o co chodzi, to najpewniej o pieniądze. Jako że doceniamy ciężką pracę twórców i długie godziny, które spędzili nad tą produkcją, zachęcamy do zapoznania się z nią i wyrażania opinii. A może macie dla nas jakieś inne propozycje projektów tłumaczeniowych oprócz gier?
5 komentarzy

Anna: Edycja Rozszerzona - Pierwszy zwiastun

ProjektyPrzed kilkoma dniami pisaliśmy, że nasza polonizacja gry Anna ukaże się nieco później z powodu przygotowywanej przez twórców poprawki. Studio Dreampainters Software od początku nie ukrywało, że patch będzie niemałych rozmiarów, ale chyba nikt nie spodziewał się, że ewoluuje on w prawdziwe rozszerzenie. W sieci pojawił się trwający ponad 5 minut zwiastun gry Anna: Edycja Rozszerzona! Na próżno w nim jednak szukać fragmentów z gry, bo główną rolę odgrywa prawdziwy aktor.

Sam filmik jest bardzo klimatyczny i filmowy, jednak nie zdradza zbyt wielu szczegółów. Wiemy na pewno, że Anna w nowej wersji doczeka się masy poprawek, przebudowanego interfejsu i łamigłówek, nowych elementów środowiska, a nawet rozbudowanej rozgrywki. Na pewno zwiedzimy nowe pomieszczenia starego tartaku - jedno z nich widać na nowych zdjęciach opublikowanych na stronie producenta. Wygląda więc na to, że ta niepozorna gra zdobyła dość sporą popularność (szkoda tylko, że nie w Polsce...). W przeciwnym razie twórcy nie weszliby na drogę darmowych rozszerzeń, bo - jeśli jeszcze nie wiecie - Edycję Rozszerzoną będzie mógł pobrać każdy, kto wcześniej zakupił Annę na Steamie lub w innym systemie elektronicznej dystrybucji. A ta kosztuje niedużo, bo 6,99€, czyli około 30 złotych.


Anna: Edycja Rozszerzona 01 Anna: Edycja Rozszerzona 02 Anna: Edycja Rozszerzona 03 Anna: Edycja Rozszerzona 04
9 komentarzy

Co z tą Anną? Ma się dobrze, wiecie?

ProjektyTak, wiemy - już miesiąc temu obiecywaliśmy Wam rychłe wydanie polonizacji gry Anna. Niestety, jak nie męczą nas problemy techniczne czy czysto organizacyjne, to... zmieniamy plany. Tak, jak w tym przypadku. Podjęliśmy trudną decyzję o wstrzymaniu publikacji ze względu na planowaną przez twórców aktualizację gry. Nie wiemy, co dokładnie ma ona zawierać, ale z pewnością będzie rozbudowywała rozgrywkę o dodatkowe elementy. A to oznacza więcej pracy dla naszych tłumaczy.

Oczywiście, moglibyśmy opublikować spolszczenie dla obecnej wersji Anny, jednak na rzeczy jest jeszcze coś. Postanowiliśmy bowiem ulepszyć nasze spolszczenie. O co dokładnie chodzi? Na razie nie chcemy zdradzać szczegółów póki nie rozwiejemy wszelkich wątpliwości, ale fani "Ani" z pewnością będą bardzo zadowoleni. Wiemy, jak te enigmatyczne informacje mogą wyglądać, jednak uwierzcie nam na słowo - naprawdę warto zaczekać odrobinę dłużej. Na pocieszenie dorzucamy cztery nowe zdjęcia z polskiej wersji gry oraz polską wersję zwiastunu. Zachęcamy do oglądania i prosimy o jeszcze trochę cierpliwości.


Anna - Spolszczenie gry 01 Anna - Spolszczenie gry 02 Anna - Spolszczenie gry 03 Anna - Spolszczenie gry 04
14 komentarzy

Pierwsze zdjęcia z polskiej wersji gry Spec Ops: The Line

ProjektyNiech was nie martwi mała aktywność na naszej stronie w ostatnim czasie. My też ludzie, także czasem po prostu dopada nas szara rzeczywistość (ot, na przykład palące się monitory...). W tym tygodniu przenieśliśmy stronę, forum i wszystkie systemy na nowy serwer na który złożyli się członkowie IS, a do tego pokonaliśmy ostatnie problemy techniczne związane z jedną polonizacją. Rzecz tyczy się polskiej lokalizacji gry Spec Ops: The Line, która jest już na ukończeniu! Żeby nie było, poniżej zamieszczamy kilka zdjęć.

Dzisiejszego wieczoru rozpoczęliśmy testy lingwistyczne polonizacji Spec Ops: The Line. Najbliższe dni poświęcimy na poszukiwaniu błędów w tłumaczeniu, literówek czy niespójności... No i oczywiście na dobrej zabawie, bo musicie wiedzieć, że gra się znakomicie, kiedy wszystko jest w naszym ojczystym języku. Kiedy Wy tego doświadczycie? Dopiero wówczas, gdy będziemy pewni co do jakości przekładu. Czekajcie cierpliwie, pozwólcie nam skończyć, co zaczęliśmy a obiecujemy, że nie będziecie żałowali.

Spec Ops: The Line - Spolszczenie gry 01

Spec Ops: The Line to dynamiczna gra TPP, której akcja przenosi gracza do Dubaju, doszczętnie zniszczonego przez tragiczną w skutkach burzę piaskową. Wcielamy się w członka oddziału Delta Recon, który zostaje wysłany z misją odnalezienia dowódcy poprzedniej ekspedycji - Johna Konrada. Szybko okazuje się jednak, że w mieście zapanowała totalna anarchia, a zwykła misja ratownicza przeradza się w wojnę, która zmusza bohaterów do podejmowania moralnych decyzji.

Spec Ops: The Line - Spolszczenie gry 02 Spec Ops: The Line - Spolszczenie gry 03 Spec Ops: The Line - Spolszczenie gry 04 Spec Ops: The Line - Spolszczenie gry 05
19 komentarzy

Już 8 lat tworzymy polonizacje! Iron Squad obchodzi urodziny

Iron SquadDziś zespół Iron Squad obchodzi swoje 8. urodziny! Dokładnie 30 grudnia 2004 roku rozpoczęliśmy prace nad naszym pierwszym projektem i od tamtej pory nieustannie tworzymy niekomercyjne lokalizacje gier na język polski. Niestety, mijający rok nie był dla nas tak udany, jak poprzedni. W ciągu ostatnich 12 miesięcy udało nam się opublikować zaledwie dwie polonizacje (GTA IV: The Ballad of Gay Tony oraz Dear Esther), choć plany mieliśmy ambitne.

Zakładały one bowiem zakończenie prac nad wszystkimi projektami za wyjątkiem jednego. Tym miał być Borderlands 2, który jest zdecydowanie największą polonizacją nad którą obecnie prowadzimy prace. Pozostałe były jak najbardziej do ukończenia, ale niestety rzeczywistość dała nam się we znaki - nawał różnych problemów znacząco odwlekł w czasie te plany. Wiemy, że jesteście z tego powodu niezadowoleni, ale postawcie się w naszej sytuacji - my również chcemy jak najszybszego finału, przedłużanie tego procesu nie jest nam na rękę. Wielu z nas pracuje od rana do wieczora, inni studiują (i do tego również pracują...), a jeszcze inni wracają do domu tylko na weekendy, także uwierzcie nam, że kosztuje nas to naprawdę wiele wysiłku. Wszystko wskazuje jednak na to, że nowy 2013 rok będzie znacznie ciekawszy od obecnego:
  • Anna - Wszystkie teksty są już przetłumaczone, a paczka ze spolszczeniem przygotowana i przetestowana. Do rozwiązania pozostały jeszcze pojedyncze, acz niełatwe problemy. Nie jest to jednak nic, co uniemożliwiałoby zabawę, dlatego podjęliśmy decyzję, że opublikujemy spolszczenie jeśli zadanie to okaże się zbyt czasochłonne, a stosowne poprawki wprowadzimy w późniejszym terminie. Anna w polskiej wersji językowej ukaże się w drugiej połowie stycznia.

  • Spec Ops: The Line - Sytuacja podobna, jak z wyżej wymienionym projektem: wszystkie teksty zostały już przetłumaczone i przeszły korektę. Borykamy się jednak ze znacznie trudniejszymi do rozwiązania problemami technicznymi przez co polonizacja nie przeszła jeszcze beta-testów. Mamy jednak nadzieję, że to wkrótce uda nam się zmienić. Na obecną chwilę zakładamy, że spolszczenie ukaże się na przełomie stycznia i lutego.

  • Torchlight II - Ten projekt również zajął nam więcej czasu niż zakładaliśmy. Mieliśmy nadzieję, że polonizacja ukaże się na początku grudnia, ale niestety nie wypaliło. Aktualnie kończymy etap tłumaczenia i już niedługo przystępujemy do korekty, a następnie testów. Spolszczenie zostanie opublikowane prawdopodobnie na przełomie stycznia i lutego.

  • Borderlands 2 - Wciąż jesteśmy na etapie tłumaczenia, także do zakończenia prac daleka droga. Tekstu jest dużo, ale największą trudność sprawia jego charakter: masa slangu i zawiłych dowcipów, które wymagają głębszego zastanowienia i odniesienia do polskich realiów. Z tego powodu korekta i testy również zajmą więcej czasu niż zwykle. Oceniamy, że polonizacja ukaże się w lutym lub marcu, jednak do tego terminu zalecamy podchodzić z dystansem. Na obecnym etapie nie jesteśmy w stanie ocenić, jak wiele czasu nam to zajmie: być może będziemy potrzebowali go więcej, a być może mniej. Wszystko okaże się w praktyce.

  • Plants vs. Zombies - Pomimo pozytywnych wieści, jakie przekazaliśmy Wam w październikowym newsie, prace nad tym projektem ponownie zostały zawieszone. Aktualnie nie jesteśmy w stanie podać żadnych informacji na temat spodziewanego terminu publikacji.
Odnośnie przyszłych projektów - wiedzcie, że choć rzadko odpowiadamy, to rozpatrujemy każdą Waszą propozycję. Mamy już na oku kilka tytułów wśród których na pewno znajdzie się coś starszego. Muszą one jednak pozostać w kategorii planów do czasu aż nie zakończymy prac nad aktualnymi projektami. Mimo to, już teraz gorąco zachęcamy do podawania tytułów oraz wyrażania swojej opinii w naszej ankiecie. A wszystkich, którzy chcą poznać historię zespołu Iron Squad zapraszamy do śledzenia naszego profilu na Facebooku, gdzie każdego dnia wspominamy dawne dzieje i opisujemy stare polonizacje naszego autorstwa.

Ankieta
22 komentarzy

Anna - przeprowadziliśmy testy spolszczenia

ProjektyMamy dobrą wiadomość dla fanów gatunku przygodówek, którzy wyczekują polonizacji gry Anna. Udało nam się pokonać większość trudności, które do tej pory skutecznie hamowały wszelkie prace. Nie tracąc czasu przeprowadziliśmy dziś testy spolszczenia. Wprowadziliśmy stosowne poprawki polegające głównie na dostosowywaniu dialogów do kontekstu rozgrywki. Oznacza to, że nieuchronnie zbliżamy się do premiery... choć wciąż nie jesteśmy w stanie podać jej terminu.

Do rozwiązania pozostało jeszcze kilka problemów, między innymi edycja niektórych tekstur z napisami. Nie jest to jednak nic, co uniemożliwiałoby zabawę, dlatego podjęliśmy decyzję, że opublikujemy spolszczenie jeśli zadanie to okaże się zbyt czasochłonne, a stosowne poprawki wprowadzimy w późniejszym terminie. Tymczasem zapraszamy do galerii zdjęć - uzupełniliśmy ją o ponad 10 fotek z polskiej wersji językowej gry Anna. Życzymy miłego oglądania i prosimy o jeszcze trochę cierpliwości, a zostanie wam to wynagrodzone.

Anna - Spolszczenie gry 01 Anna - Spolszczenie gry 02 Anna - Spolszczenie gry 03 Anna - Spolszczenie gry 04

Anna to trójwymiarowa gra przygodowa, której akcja rozgrywa się w niewielkiej wiosce Champoluc znajdującej się na północy Włoch. Gracz wciela się w rolę nękanego koszmarami mężczyzny, który postanawia odkryć tajemnicę budynku, nawiedzanego przez tytułową Annę. Co ciekawe, fabuła została oparta na prawdziwej legendzie opowiadanej z pokolenia na pokolenie przez mieszkańców wioski. Przedstawiona historia jest zawiła i pełna zwrotów akcji, co potęguje mroczny klimat gry.

Anna w polskiej wersji - galeria zdjęć
2 komentarze