Daj się wciągnąć! Dołącz do zespołu!

Co z tym Iron Squadem?

Iron SquadWielu z Was zapewne spostrzegło, że mijający rok nie był najlepszym w historii naszego zespołu. Wyraźnie zwolniliśmy tempo względem poprzednich lat, co ma związek z wieloma czynnikami, zwykle czysto prywatnymi. Będziemy bowiem uparcie powtarzać, że tworzenie fanowskich spolszczeń to nasze dodatkowe zajęcie na które nie zawsze znajdziemy czas. Jesień minęła jednak pod znakiem ulepszania tego, co sprawdzone i zmieniania tego, co szwankowało. Oczywiście, na miarę naszych możliwości czasowych.

No i nie wszystko na raz - lepiej zmieniać po trochu, mając pewność że wszystko zadziała, jak należy, niż ogłaszać jakieś wielkie cuda na kiju. Zresztą, już na początku tego roku próbowaliśmy w krótkim czasie wprowadzić wiele nowości, co udało się tylko w połowie. Nie będziemy was jednak zanudzać naszym nowym podejściem czy stanowiskami, skoro interesuje Was tylko jedno - spolszczenia. A na dobry początek zamierzamy opublikować jeden projekt, powrócić do prac nad innym i nie tylko:
  • Spolszczenie gry Mark of the Ninja zostanie opublikowane jeszcze przed świętami. Zakończyliśmy testy i dopracowujemy ostatnie szczegóły. Data premiery zostanie ujawniona w ciągu najbliższych kilku dni.

  • Z widocznego po prawej stronie panelu "Premiery" zniknęły daty, zaś tytuły projektów zastąpiły loga. To celowe działanie z naszej strony: mimo wyraźnego zaznaczenia, że w panelu tym widniały jedynie daty przewidywane, większość i tak uparcie brała je za obietnice. To z kolei często prowadziło do oskarżania nas o niedotrzymywanie rzekomych terminów.

  • W ciągu ostatnich tygodni do Iron Squadu dołączyło kilku naprawdę świetnych tłumaczy. Cel jest taki, aby zbudować zespół możliwie najmniejszy, ale kompetentny i zgrany, co coraz bardziej nam się udaje. Niedługo powróci specjalny dział, w którym przedstawimy pełny skład grupy.

  • Aktualnie prowadzimy prace nad pięcioma projektami (w tym jeden czasowo wstrzymany), jednak plan jest taki, by docelowo mieć ich na warsztacie maksymalnie trzy. I to może się udać już niedługo, zważywszy na fakt, że dwa projekty są na ukończeniu.

  • Pracujemy nad nowym, autorskim systemem tłumaczenia, tworzonym na wzór popularnego programu OmegaT oraz edytora, z którego korzystaliśmy przy okazji tworzenia polonizacji gry Aion. Pierwsze testy wykazały, że jest on nadspodziewanie efektywny i zamierzamy go dalej rozwijać, by ułatwić prace nad kolejnymi projektami.

  • W ostatnim czasie powstaje coraz więcej zespołów tworzących spolszczenia (jeden z nich założyli zresztą byli członkowie IS). Nie zamierzamy jednak z nikim konkurować ani zaklepywać projektów tylko po to, by inni tego nie zrobili. Dlaczego o tym piszemy? Ponieważ na scenie polonizacji zapanowała ostatnio dziwna moda na wpisywanie do planów gier... które dopiero co zostały zapowiedziane przez producentów... Jak bardzo staralibyśmy się to zrozumieć, tak nam to nie wychodzi. Cóż, widocznie się starzejemy... albo za spolszczenia biorą się coraz młodsi ludzie. My uważamy, że jest wystarczająco dużo gier, aby zawsze znaleźć coś ciekawego, a propozycje możecie składać w specjalnym formularzu.

  • W nawiązaniu do powyższego: spotykamy się też w ostatnim czasie z nasilonymi próbami wprowadzenia Was w błąd od rzekomych "byłych członków IS", którzy posługują się informacjami wyssanymi z palca. Oczywiście, udało nam się zidentyfikować te osoby oraz ich przynależność do jednego z konkurencyjnych zespołów, jednak powstrzymamy się od wdawania się w szczegóły. Zadajemy sobie jednak pytanie: co się dzieje ze sceną polonizacji? Czy tak to teraz musi wyglądać?

  • Polonizacja przygodowej gry The Inner World zniknęła z naszych planów niedługo po zapowiedzi projektu i już raczej nie wróci. Okazało się bowiem, że ten tytuł wzięła na barki jedna z polskich firm wydawniczych, której pracownicy byli tak mili, że skontaktowali się z nami. Piszemy o tym teraz, ponieważ byliśmy zobowiązani do dochowania tajemnicy. I z tego samego powodu nie możemy komentować tej sprawy.

  • Komercyjna odnoga Iron Squadu radzi sobie coraz lepiej. Na przyszły rok szykuje się sporo pracy i, co bardzo ważne, zaczyna ona samoistnie napływać. Pamiętajcie: to, że o czymś nie piszemy, nie oznacza, że nic nie robimy. Naszym celem nie jest chwalenie się każdą podpisaną umową czy wysyłanie ofert do kogo popadnie, jak to często czynią konkurencyjne zespoły.

  • Po zakończeniu prac nad Mark of the Ninja zamierzamy reaktywować projekt polonizacji gry Borderlands 2. Ułatwi to nowe podejście do tematu: więcej tłumaczy i lepsi pod względem umiejętności, regularne korekty oraz możliwość publikowania przedpremierowych wersji testowych. Do tej pory ten projekt prowadzony był po prostu źle, co chcemy naprawić.

  • Warto polubić nasz profil na Facebooku, bo możecie spodziewać się tam zwiększonej aktywności w przyszłości. Bywa, że pojawia się tam coś prędzej niż na stronie, więc tym bardziej zachęcamy.
To są oczywiście tylko ogólniki, którymi chcemy Wam przekazać, że cały czas pracujemy. Czasem długo milczymy, ale to nie oznacza, że nic się nie dzieje. Więcej na temat konkretnych spraw napiszemy w najbliższym czasie.
76 komentarzy
Komentarze
  • 1063

    Fajnie, że napisaliście tego newsa. Teraz możemy spać spokojnie;) Osobiście czekam na spolszczenie Mark of the Ninja, Brutal Legend i Contrast, ale życzę powodzenia przy każdym projekcie.

  • 447

    Bardzo się cieszę, z tego co czytam :) Widzę, że tak zwane "czarne chmury" nad IS przyszły i jak czytamy rozpoczyna się nowy okres w dziejach ten grupy :) Bardzo cieszy mnie ten fakt, szczególnie, iż projekty jak i Wasza praca są naprawdę świetne :) Pozdrawiam :)

  • Tom

    "na scenie polonizacji zapanowała ostatnio dziwna moda na wpisywanie do planów gier... które dopiero co zostały zapowiedziane przez producentów... Jak bardzo staralibyśmy się to zrozumieć, tak nam to nie wychodzi."

    ...napisał Len, który "zaklepał" sobie GTA V kilka czy tam kilkanaście miesięcy przed premierą (czyli ta "dziwna moda" zapanowała dzięki Lenowi), a któremu plany pokrzyżowało tylko to, że gra została wydana po polsku przez Cenegę. Niech żyje hipokryzja :)

  • Gruby

    Szkoda ze brak jakiegokolwiek info o FTL :( Fajnie by tez bylo ujrzec polonizacje do Stanley Parable najlepiej z dubingiem.

  • Fatal error: Uncaught exception 'Twig_Error_Loader' with message 'Unable to find template "bbcode.html" (looked into: /usr/home/IronSquad/domains/ironsquad.pl/public_html/subdomains/forum/styles/all/template).' in /usr/home/IronSquad/domains/ironsquad.pl/public_html/subdomains/forum/vendor/twig/twig/lib/Twig/Loader/Filesystem.php:232 Stack trace: #0 /usr/home/IronSquad/domains/ironsquad.pl/public_html/subdomains/forum/phpbb/template/twig/loader.php(135): Twig_Loader_Filesystem->findTemplate('bbcode.html') #1 /usr/home/IronSquad/domains/ironsquad.pl/public_html/subdomains/forum/vendor/twig/twig/lib/Twig/Loader/Filesystem.php(150): phpbb\template\twig\loader->findTemplate('bbcode.html') #2 /usr/home/IronSquad/domains/ironsquad.pl/public_html/subdomains/forum/phpbb/template/twig/twig.php(382): Twig_Loader_Filesystem->getCacheKey('bbcode.html') #3 /usr/home/IronSquad/domains/ironsquad.pl/public_html/subdomains/forum/includes/bbcode.php(171): phpbb\template\twig\twig->get_source_file_for_handle('bbcode.html') #4 /usr/home/Iron in /usr/home/IronSquad/domains/ironsquad.pl/public_html/subdomains/forum/vendor/twig/twig/lib/Twig/Loader/Filesystem.php on line 232