Konkurs Plants vs. Zombies! Wykaż się pomysłowością i zgarnij grę!

Polska wersja GTA IV: The Ballad of Gay Tony - Dlaczego to tak długo trwa?!

ProjektyPytaniem, które towarzyszy nam od początku naszej działalności jest "Kiedy premiera?". Zniecierpliwieni miłośnicy gier bardzo często wypytują nas o postęp prac i spodziewany termin ukończenia. Za każdym razem odbywa się to wedle następującego schematu: w trakcie zapowiedzi spolszczenia wszyscy są podnieceni i życzą szybkiego ukończenia prac, zadowolenie utrzymuje się jeszcze przez pewien czas, aż w końcu wszyscy zdają sobie sprawę, że tłumaczenie nie zakończy się tak szybko, jak im się wydawało.

Wówczas zaczynają się komentarze pełne niezadowolenia i pojawiają się pierwsi "eksperci" próbujący nam i Wam wmówić, że powinniśmy całość prac wykonać w miesiąc po godzinkę dziennie. Trafiają się też tacy, którzy argumentują, że żadnego spolszczenia nie ma i nie będzie "bo gdyby było, to już dawno byśmy skończyli". Wszelakie teorie spiskowe to bardzo modny i chwytliwy temat, więc często musimy walczyć z różnymi ludźmi, którym się wydaje, że wiedzą wszystko najlepiej. Na szczęście, zdecydowana większość użytkowników to normalne osoby, które nie ukrywają, że nie wiedzą jak wygląda tworzenie spolszczeń od kuchni, ale też nie kryją się ze swoim niezadowoleniem z postępów prac. Z myślą o takich osobach postanowiliśmy przygotować dwa zdjęcia, które prezentują skrawek ogromu prac, jaki musieliśmy wykonać w trakcie tworzenia spolszczenia GTA IV: The Ballad of Gay Tony.
Korekta - Spolszczenie GTA IV: The Ballad of Gay Tony
Na pierwszym obrazku widocznym po lewej możecie zobaczyć listę sekcji zawierających tekst, która ukazuje postęp korekty z dnia 24.01.2012. Na samej górze widnieje legenda, dzięki której możecie zorientować się w znaczeniu poszczególnych kolorów. Jak widać doskonale, do przetłumaczenia zostało zaledwie kilka sekcji (kolor czerwony), a duża część została już poprawiona (kolor zielony). Łącznie jest tam ponad 160 pozycji - dużo prawda?
Korekta - Spolszczenie GTA IV: The Ballad of Gay Tony
To teraz spójrzcie na kolejne zdjęcie z naszego edytora tekstów. Możecie na nim zobaczyć wnętrze sekcji numer 8 - są to wszystkie teksty z tej misji, które już niedługo ujrzycie w grze. Należy mieć jednak na uwadze, że to zdjęcie przedstawia dialogi skrócone do kilku wyrazów - ich dłuższa wersja pojawia się po wybraniu konkretnego, co widać w oknie edycji na samej górze zdjęcia. Jak widzicie, bardzo dużo tego wszystkiego, a teraz pomnóżcie przez to, co widzieliście na poprzednim zdjęciu... Wciąż macie wątpliwości dlaczego to tak długo trwa? :)

Konkurs Plants vs. Zombies! Wykaż się pomysłowością i zgarnij grę!

Konkurs Plants vs. Zombies! Wykaż się pomysłowością i zgarnij grę!

Konkurs Plants vs. Zombies

Mamy niespodziankę dla wszystkich, którzy wyczekują premiery polskiej wersji gry Plants vs. Zombies - ogłaszamy konkurs! Prace wciąż trwają i, szczerze mówiąc, brakuje nam pomysłu na przetłumaczenie niektórych kwestii. Pomyśleliśmy, że możemy zwrócić się z prośbą do Was. Wystarczy, że wymyślicie polskie odpowiedniki dla wymienionych na obrazku poniżej tekstów towarzyszących wybuchom. Zadanie z pozoru jest łatwe, jednak przekonacie się, że to nie taka prosta sprawa, kiedy zaczniecie nad nimi rozmyślać. Musicie bowiem mieć na uwadze, że są to teksty dźwiękonaśladowcze, co oznacza, że muszą być krótkie i proste w wymowie.

Osoba, która poda najciekawsze propozycje otrzyma od nas oryginalną grę Plants vs. Zombies na Steam, udział w beta-testach polskiej wersji oraz miejscówkę w creditsach. Możecie nadesłać maksymalnie dwie propozycje dla każdego z haseł, jednak nie musicie specjalnie starać się o dopasowanie każdego z nich do oryginału. Tekstury podane poniżej mają Wam jedynie posłużyć jako pomoc. Możecie więc podesłać dowolne propozycje, luźno wymienione, a my zajmiemy się przypisaniem ich do oryginałów. Nagrody zgarnie osoba, która poda najwięcej najciekawszych propozycji. Te z kolei będą miały szansę znaleźć się w finalnej wersji spolszczenia. Odpowiedzi przysyłajcie do nas za pomocą działu Kontakt, podając swoje imię i nazwisko oraz wpisując temat "Konkurs Plants vs. Zombies".
Konkurs Plants vs. Zombies! Wykaż się pomysłowością i zgarnij grę!

Osoby, które jeszcze nie grały w Plants vs. Zombies informujemy, że są to teksty, które pojawiają się w momencie nastąpienia eksplozji. Jednocześnie prosimy o niewypisywanie własnych propozycji w komentarzach pod newsem, ponieważ mogłoby się to skończyć kopiowaniem tych haseł przez innych użytkowników, co uniemożliwiłoby nam wybranie faktycznego pomysłodawcy. Najlepsze teksty wskażą osoby z Iron Squad bezpośrednio związane z projektem. Ze zwycięzcą skontaktujemy się drogą mailową, zatem prosimy o podanie adresu aktualnie używanego konta. Konkurs trwa od dnia dzisiejszego przez najbliższe 10 dni, czyli do 28 stycznia. Już czekamy na Wasze propozycje!

Zaczynamy korektę tłumaczenia GTA IV: The Ballad of Gay Tony

ProjektyZ przyjemnością informujemy, że powoli rozpoczynamy korektę tłumaczenia gry GTA IV: The Ballad of Gay Tony. Postęp przekładu na język polski wskazuje co prawda 92%, jednak zostały nam już tylko pojedyncze pozostałości, więc dokończenie ich jest kwestią czasu. Podobnie jak w przypadku The Lost and Damned, korektą zajmą się Len, Perkoz i jasiek_barca, którzy sprawdzą wszystkie teksty pod względem poprawności językowej. Jest to przedostatni etap, który stoi na drodze do opublikowania spolszczenia w finalnej wersji.

Spolszczenie GTA IV: The Ballad of Gay Tony - Logo
Tekstu jest więcej niż w przypadku pierwszego dodatku wchodzącego w skład wydania GTA IV: Episodes from Liberty City, jednak wiemy już "z czym to się je", zatem mamy nadzieję na szybsze ukończenie prac. To możliwe, jeśli wziąć pod uwagę, że sam etap tłumaczenia trwał znacznie krócej, mimo że mieliśmy o wiele więcej do zrobienia. Przy okazji pragniemy poinformować, że patronat nad projektem będzie sprawował portal GTAthegame, który pomoże nam w lepszym dotarciu do społeczności fanów serii Grand Theft Auto.

Zapewne zadajecie sobie teraz pytanie "kiedy skończymy?". Trudno to przewidzieć, jednak możemy zapewnić, że spolszczenie opublikujemy na ferie. A na które, to już niech pozostanie tajemnicą... Po prawej stronie newsa możecie zobaczyć logo projektu zmodyfikowane przez grafika Wojtka "voythasa" Wodzisławskiego. Prawda, że fajne?

Spolszczenie Vampire The Masquerade: Bloodlines zostanie wzbogacone o polskie znaki

ProjektyPod koniec grudnia opublikowaliśmy spolszczenie gry Vampire The Masquerade: Bloodlines, za które odpowiada Jan "jasiek_barca" Marcinkowski. Choć jest to tłumaczenie pełne, a jego jakość stoi na wysokim poziomie, to niestety całość ma sporą wadę - brak polskich znaków diakrytycznych. Na szczęście niedługo to potrwa, bo już nad tym pracujemy. Obecnie mamy przygotowaną jedną czcionkę spośród 6, lecz oczywiście docelowo zmodyfikujemy wszystkie. Polskie znaki zostaną dodane przy najbliższej aktualizacji.

Vampire The Masquerade: Bloodlines to gra ze stajni Troika Games osadzona w uniwersum Świata Mroku - inną była Redemption (której nie trzeba znać, aby orientować się w wydarzeniach z Bloodlines) wydana w 2000 roku. Akcja gry rozgrywa się w Los Angeles, które nocą zamienia się w miejsce pełne istot nadnaturalnych. Gracz wciela się w wampira przynależącego do jednego z siedmiu klanów, z którego każdy charakteryzuje się innymi zaletami i wadami - podobnie jak w papierowym RPG wydanym przez wydawnictwo White Wolf. Jako nowo narodzony wampir poznajemy całe społeczeństwo istot, które usilnie kryją się przed ludźmi ze swoją egzystencją - w tym celu wampiry przestrzegają własnego kodeksu, zwanego Maskaradą. Nasza postać musi się odnaleźć w zupełnie nowej sytuacji, a przetrwanie nadchodzących zdarzeń będzie zależało od naszych wyborów, które do oczywistych nie należą.

Spolszczenie możecie pobrać z naszego działu download.

Prace nad spolszczeniem Plants vs. Zombies postępują

ProjektyPrace nad polską wersją Plants vs. Zombies idą pełną parą. Od ostatniej informacji, w której tłumaczyliśmy dlaczego spolszczenie nie ukaże się zgodnie z planem, minęło zaledwie 11 dni, jednak przez ten czas wykonaliśmy ogrom prac. Wystarczy bowiem wspomnieć, że spośród 140 tekstur zawierających tekst, przetłumaczyliśmy już 75%! A to oczywiście oznacza, że ten etap powoli zbliża się ku końcowi. Edycją tekstur zajmuje się Wojciech "voythas" Wodzisławski, którego przykładowe prace możecie obejrzeć poniżej.

Zamieściliśmy na nich porównanie tekstur oryginalnych z przerobionymi, dzięki czemu możecie zobaczyć na własne oczy, na czym polega nasza praca. Z reguły producenci gier większość tekstów interfejsu umieszczają w plikach językowych, jednak Plants vs. Zombies jest pod tym względem grą nieco inną, dlatego wymaga ona dużego zaangażowania grafika. Na dniach ten etap powinien zostać zakończony, jednak w dalszej kolejności jest jeszcze korekta tekstów (tych w plikach językowych) i beta-testy, dlatego wstrzymamy się z podawaniem daty premiery. Wkrótce ujawnimy niespodziankę związaną z projektem. Czekajcie cierpliwie.
Plants vs. Zombies - tekstury

Spolszczenie L.A. Noire już powstaje - robi je ekipa LANoire.pl

InneNiezmiernie ucieszyła nas reakcja graczy na ankietę, w której można zasugerować grę, którą powinniśmy spolszczyć. Przyszło do nas całkiem sporo zgłoszeń. Co jednak ważniejsze - wszyscy poważnie podeszli do sprawy, więc udzielone odpowiedzi są dla nas bardzo cennym źródłem informacji. Jednak jeszcze za wcześnie na podsumowanie, dziś chcieliśmy poruszyć nieco inny temat. Otóż, odpowiedzi jakich udzieliliście dobitnie pokazują niewiedzę na temat tego, co się dzieje z najnowszą produkcją Rockstara.

Wszystkich zainteresowanych pragniemy poinformować, że spolszczenie L.A. Noire już powstaje, a robi je ekipa strony LANoire.pl (i to od 1,5 miesiąca). Informowały już o tym wszystkie strony poświęcone produkcjom Rockstara, spora część witryn o serii GTA, kilka większych portali (np. PC Centre), a nawet my na naszym Facebooku. Mimo to, ponad 50% z Was wskazało właśnie tę grę jako przyszły projekt zespołu Iron Squad. Z naszej strony była już w tej sprawie jasna deklaracja. Z tego powodu L.A. Noire nie możemy spolszczyć. Wszystkich wyczekujących polonizacji tej gry zapraszamy na tę stronę.
Logo LANoire.pl
Ankieta wciąż działa, więc udzielajcie odpowiedzi i namawiajcie kolegów, jeśli jeszcze tego nie zrobiliście. Pamiętajcie, że możecie podać dowolną liczbę tytułów, oczywiście w granicach zdrowego rozsądku i bez L.A. Noire, bo mnogość takich samych odpowiedzi sprawiła, że mamy mocno ograniczoną możliwość wyboru z tego, co nam zaproponowaliście. Gorąco zachęcamy do udziału.

Jaką grę mamy spolszczyć? Pomóż nam wybrać! - Ankieta

Iron Squad ma już 7 lat! Pomóż nam wybrać projekty na nowy rok!

Iron SquadCzas mija, lat przybywa, a Iron Squad ma już ich 7! Nie jesteśmy przesądni, ale liczymy na to, że szczęśliwa siódemka przyniesie nam sukcesy w nowym roku, co najmniej tak duże, jak w mijającym. Przez 12 ostatnich miesięcy wydaliśmy aż 9 spolszczeń, co jest prawdopodobnie rekordem, który nieprędko zostanie pobity. Należy tu jednak wyraźnie zaznaczyć, że gry, które przetłumaczyliśmy w zdecydowanej większości należały do niezwykle rozbudowanych i niełatwych pod względem tłumaczenia.

Logo Iron Squad
Wśród nich pojawiły się najpopularniejsze produkcje, takie jak Duke Nukem Forever czy GTA IV: The Lost and Damned, ale nie zapomnieliśmy też o grach, takich jak Jagged Alliance 2: Shady Job czy PT Boats, które są mniej znane, ale równie ciekawe. Co jednak ważniejsze, udało nam się utrzymać stały, wysoki poziom tłumaczenia, który zaprocentował bardzo pozytywnymi opiniami graczy i uznaniem w klawiaturach redaktorów wielu znanych portali poświęconych tematyce gier. O dokonaniach Iron Squad rozpisywały się takie serwisy jak GRY-Online, Gram.pl czy Polygamia. Z kolei nasza strona internetowa jest dziś odwiedzana średnio 20x częściej niż w analogicznym okresie ubiegłego roku! Brzmi nieźle, prawda? A to jeszcze nie wszystko! Specjalnie na tę okazję przygotowaliśmy specjalny artykuł, w którym wypunktowaliśmy oraz dokładnie opisaliśmy wszystkie sukcesy i porażki IS w 2011 roku, a także nieco nakreśliliśmy plany na najbliższe miesiące. Dzięki temu artykułowi uświadomicie sobie jak wielką pracę wykonaliśmy w ciągu ostatniego roku. Gorąco zachęcamy do lektury, bo naprawdę warto!


Jest jednak coś, czego nie poruszyliśmy w powyższy artykule. W czerwcu wiele osób zarzuciło nam, że bierzemy kolejne projekty, nie skończywszy poprzednich. Wzięliśmy to sobie do serca i od tamtej pory nie rozpoczęliśmy żadnych nowych, a naszym celem stało się ukończenie wszystkich aktualnych. W dużej mierze udało nam się tego dokonać, bowiem tylko przez ostatnie 3 miesiące opublikowaliśmy aż 5 spolszczeń. W ostatnich dniach zdaliśmy sobie jednak sprawę, że powstała ogromna luka, którą szybko trzeba czymś wypełnić, bo dwa pozostałe projekty (z GTA IV: The Ballad of Gay Tony na czele) już nam się kończą.

A to oznacza, że czas wybrać projekty na najbliższe miesiące! Mamy swoje typy, jednak pomyśleliśmy, że Wy, drodzy gracze, możecie nam w tym pomóc. Specjalnie na tę okazję uruchomiliśmy nową ankietę, w której możecie nam wskazać gry, które waszym zdaniem koniecznie powinniśmy spolszczyć. Liczba tytułów jest dowolna, ale warunkiem jest udzielenie odpowiedzi na pozostałe pytania, w których możecie ocenić naszą dotychczasową działalność. Liczymy na Wasze zaangażowanie, bo im więcej osób weźmie udział w ankiecie, tym lepszy będziemy mieli obraz sytuacji.

Jaką grę mamy spolszczyć? Pomóż nam wybrać!

A wiedzcie, że nie żartujemy. Pamiętacie zeszłoroczną ankietę? Wówczas najczęstsza odpowiedź na to pytanie brzmiała „dodatki do GTA IV” czego efektem była zapowiedź polonizacji Episodes from Liberty City miesiąc później. Sytuacja może się powtórzyć, więc dajcie głos i zaproście kolegów. A na koniec zapraszamy na nasze forum, gdzie możecie szerzej uzasadnić swój wybór, co niewątpliwie będzie miało duży wpływ w trakcie wybierania projektu, w którym weźmie udział cały zespół Iron Squad.